一來一往

拼音:yi lai2 yi wang3
形容動作的反覆或交替。 元·無名氏·漁樵記·第四折: “便央及煞俺也不相憐, 折莫便一來一往, 一上一下, 將咱解勸, 總蓋不過你這前愆。” 儒林外史·第四十一回: “每船兩盞明角燈, 一來一往, 映在河裡, 上下明亮。”

Словарь государственного Тайваньского языка - Гоюй (Мандарин). 2013.

Look at other dictionaries:

  • 一往 — 1.一去。 亦為“死亡”的婉辭。 三國 魏 曹植 《贈白馬王彪》詩之五: “奈何念同生, 一往形不歸。” 元 方回 《武林書事》詩之四: “公田坐謫 魏 京兆 , 一往不招江上魂。” 清 章學誠 《文史通義‧文德》: “心虛難恃, 氣浮易弛, 主敬者, 隨時檢攝於心氣之間, 而謹防其一往不收之流弊也。” 2.猶一向。 晉 曹毗 《對儒》: “是以迷粗者循一往之智, 狷介者守一方之矯, 豈知火林之蔚炎柯, 冰津之擢陽草!” 《新唐書‧狄仁杰傳》: “ 山東 之人重氣, 一往死不為悔。” 明 …   Big Chineese Encyclopedy

  • 一往天上 — 謂第二果人, 猶有欲界下三品惑, 共潤一往來身。 若於人中得第二果, 則一往天上, 一來人間, 便證第三果, 是名一往天上。 …   Dictionary of Buddhist terms

  • 一往人间 → 一往人間 — 謂第一果人, 若在天中得第二果, 則一往人間, 一來天上, 便證第三果, 是名一往人間。 …   Dictionary of Buddhist terms

  • 一往人間 — 謂第一果人, 若在天中得第二果, 則一往人間, 一來天上, 便證第三果, 是名一往人間。 …   Dictionary of Buddhist terms

  • 知來藏往 — (知來藏往, 知来藏往) 《易‧繫辭上》: “神以知來, 知以藏往。” 來知德 注: “凡吉凶之幾, 兆端已發, 將至而未至者, 曰來‧吉凶之理, 見在於此, 一定而可知者, 曰往。 知來者, 先知也。 藏往者, 了然薀畜於胸中也。”後以“知來藏往”謂對未來有所預見, 對已往心中了然。 三國 魏 阮籍 《通易論》: “非知來藏往者, 莫之能審也。” 唐 楊炯 《<王勃集>序》: “摛藻彫章, 研幾之餘事;知來藏往, 採賾之所宗。” 清 龔自珍 《江子屏所著書敘》: “有訓詁事實以為之跡, …   Big Chineese Encyclopedy

  • 迎來送往 — (迎來送往, 迎来送往) 1.謂迎接來者, 送走去者。 宋 楊萬里 《過鸚鬥湖》詩之一: “紅旗青蓋鳴鉦處, 都是迎來送往人。” 明 劉基 《過蘇州》詩之二: “天地山河有真主, 迎來送往總成空。” 2.謂來時迎接, 去時送行。 溫靖邦 《將星在狼煙中升起》十一: “太夫人冷笑道: ‘這位 黃先生 我看枉為人師!勸學生賣主求榮, 他當的什麼老師?聽說你還客客氣氣迎來送往?’” …   Big Chineese Encyclopedy

  • 跋來報往 — (跋來報往, 跋来报往) 匆匆地跑來跑去。 跋, 通“ ”。 語本《禮記‧少儀》: “毋拔來, 毋報往。” 鄭玄 注: “報讀為赴疾之赴, 撥、赴皆疾也。” 《情變》第一回: “一眾鄉人, 跋來報往的來領吃。” …   Big Chineese Encyclopedy

  • 過來過往 — (過來過往, 过来过往) 來往經過。 元 王曄 《桃花女》楔子: “兀那一街兩巷, 過來過往的人, 您都聽着, 俺這 周公 , 陰陽有准, 禍福無差, 但是一卦算不着, 甘罰這一箇銀子。” …   Big Chineese Encyclopedy

  • 拔來報往 — (拔來報往, 拔来报往) 速來速往。 後以指往來頻繁。 報, 通“ ”。 語出《禮記‧少儀》: “毋拔來, 毋報往。” 鄭玄 注: “報, 讀為‘赴疾’之‘赴’。 拔、赴皆疾也。” 清 蒲松齡 《聊齋志异‧阿纖》: “少頃, 以足床來, 置地上, 促客坐;又入, 攜一短足几至。 拔來報往, 蹀躞甚勞。” …   Big Chineese Encyclopedy

  • 知來藏往 — 拼音:zhi lai2 cang2 wang3 易經上指用蓍草卜卦, 德同神知, 能夠知來藏往。 語本易經·繫辭上: “神以知來, 知以藏往。” 後比喻通曉未來及過去的事。 宋·朱熹·記疑: “愚謂心之有思乃體之有用, 所以知來藏往、 周流貫徹而無一物之不該也。” 清·龔自珍·江子屏所箸書序: “有詁訓實事以為之跡, 有知來藏往以為之神。” …   Taiwan traditional national language dictionary

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”

We are using cookies for the best presentation of our site. Continuing to use this site, you agree with this.